13 ворота: скрытое на виду

Такого я не ожидала от 13-х ворот и ни разу не замечала этого за все годы перевода.

Объем большой, это связано с тем, что первые ворота в четверти требуют более пристального внимания и несут в себе концентрат подсказок.

Поэтому я разбила текст на части: сначала будем разбирать по словам, а потом соберём в целое.

Минут 15−30 на вдумчивое чтение.
Поехали.

Часть 1

Оригинальный текст заголовка

Официальный перевод

Universal ideas and values in an ordered framework which inspires humanistic cooperation.

Универсальные идеи и ценности в упорядоченной структуре, вдохновляющие гуманистическое сотрудничество.

Universal

Универсальный, всеобщий, всемирный.

В корне — UNIVERSe — вселенная, мир, космос. УНИВЕРСализция — однокоренной ключ пятой линии, означающий: «Придание процессу или объекту свойства универсальности», то есть универсализировать — значит распространять что-либо, делать общим, всеобщим.

У UNIVERSe ещё есть значение «Мир человеческого опыта», которое звучит очень уместно в воротах начала эмпирического пути человечества.

Этот ключ упоминается всего 2 раза в тексте заголовков в 13-х и в 61-х воротах. Поэтому здесь отсылка к 61-м воротам из четверти мутации с их универсальными лежащими в основе принципами.

То есть вселенские не только принципы, но и идеи и ценности. Поскольку мы в коллективных воротах это можно трактовать так:

Что ценно для одной клетки — ценно для всего организма.
Что ценно для отдельно взятого человека, то и может лежать в основе ценностей и идей для человечества.

Вопрос только — есть ли в этой ценности смысл и из какого места она постулируется…но туда мы не пойдем.

Часть 2

Продолжаем разбирать.

Ideas, values, order — идеи, ценности, порядок.
Тут по переводу нет вопросов, поэтому сразу переходим к framework.

Framework

Каркас, остов, несущая конструкция, структура, рамки, пределы.

В И-Цзин framework употребляется неоднократно на уровне текста линий и в разных местах переводится по-разному: структура, рамки, широкие взгляды и, чаще всего, как установление более широких рамок.

В эти текстовые дебри мы, может быть однажды тоже залезем, но сейчас тронем интересный смысловой хвостик.

Framework — отсылает к 7.6 и 33.6, где это слово используется в тексте линии:

7.6:

The power to communicate the frameworks of responsibility.

Сила транслировать, сообщать, передавать, коммуницировать рамки ответственности.



33.6:

The ability to shed the larger framework that precipitated the retreat, leaving nagging doubts that hamper revitalization.

Способность отбросить более широкие рамки, которые ускорили уединение, оставляя надоедливые сомнения, которые препятствуют возрождению, восстановлению.

7-е и 33-е ворота, как мы уже видели, неразрывно связаны с 13-ми: 

7 — это противоположная сторона оси, 
33 — противоположная сторона канала. 

Дополнительно красной ниточкой их связывает слово framework через 6-ю линию. Получается, что прошлое и будущее, направление и выражение направления, связаны через некие рамки или структуру.

Гипотеза

Поскольку мы в коллективном контуре, здесь можно говорить про framework — как про некий шаблон, паттерн, который ведет из прошлого в будущее. И если паттерн успешен и рабоч, то им можно поделиться с человечеством.

В искаженном виде работу этой схемы можно увидеть на таких исторических примерах, как насаживание католической веры жителям колоний, например, Индия, «окультуривание» коренных народов Америки. Или навязывание демократии туда, где культурно для нее не созрело пространство и внедрение ее такими методами, которые от демократических ценностей очень далеки.

У этого есть шаблон: вот бог, ему молись и будет счастье. Вот устройство государства — соблюдай и завтра прекрасное далеко само постучится в твою дверь.

Идеи прекрасные, но исполнение часто захлебывается в крови человечества. Кстати о человечестве.

Humanistic

Гуманистичный, от слова humanism — гуманность, человечность, гуманизм.

Интересно, что словарь говорит про гуманизм: это взгляд на человека, как на высшее существо, не зависящее от сверхъестественных сил.

Забавно встретить такой смысл в контуре, где есть ворота судеб, кризиса и упадка. Видимо у программы и эволюции чувство юмора цвета эспрессо.

Humanism — отсылка к уроку 41.2:

Humanism tempered by pragmatism

Гуманизм, сдерживаемый прагматизмом.

Тут видим связь между упадком и братством людей. 

41-е ворота — начало цикла, стартовый кодон,
13-е ворота — первые в первой четверти.

Не утопая в линиях, можно прочитать так: 

Упадок объединяет людей. 
Когда случается сокращение мы становимся гуманнее.

Или по-простому: Общий жопыт делает нас человечнее.

Оставляю слово «гуманизм», а не «человечность», как отсылку на философский термин, более соответствующий этому контуру, с воротами верований и идей.

Cooperation

Сотрудничество, взаимодействие, кооперация, совместные действия. То есть здесь мы что-то делаем сообща, вместе. Вполне логично и ожидаемо в коллективном контуре. 

Оставляю термин «сотрудничество», а не «взаимодействие» чтобы не было путаницы.

Cooperation упоминается в разных местах И-Цзин 4 раза, а interaction — 28 раз, включая текст заголовков и названия линий. 

Мы ещё не раз это встретим.

Часть 3

Пометки на будущее

Этот кусочек скорее не разбор, а план будущих работ и то, к чему имеет смысл вернуться, когда в обойме будут остальные пазлы.

Сейчас мы в начале пути и, если мы будем отвлекаться на ВСЁ интересное, мы далеко не уйдем. Поэтому я фактически бью себя по рукам и заставляю вернуться на поверхность. Держимся курса, собираем кусочки, потом будем складывать пазл. Снова тренируем свою ждалку.

Order

Порядок, упорядочивание. Отсылка одновременно и к 3-м, и к 7-м воротам на уровне заголовка.

3-и ворота Gate Of Ordering, Ворота Упорядочивания, и значит здесь мутация опять шлет привет, только уже не от четверти, а от темы канала 3−60.

Как видишь, здесь в заголовке снова переплетаются контуры: коллективный, племенной и индивидуальный. Переплетаются через соответствующие словесные отсылки:

11-е ворота — ворота Идей
50-е ворота — ворота Ценностей
3-е ворота — ворота Упорядочивания

Собираем

Официальный перевод

Солнечная редакция

Универсальные идеи и ценности в упорядоченной структуре, вдохновляющие гуманистическое сотрудничество.

Универсальные идеи и ценности в упорядоченной структуре, которая вдохновляет гуманистическое сотрудничество.

В этой фразе в официальном переводе возникает другой смысловой акцент, отличный от того, что есть в оригинале. Так, в официальном переводе в смысловом центре находятся идеи и ценности, в то время как в оригинале акцент сделан на структуру.
Давай разбираться.

Здесь похожая грамматическая конструкция, которую мы видели в 41-х.

Ideas и values — множественное число, поэтому к ним не может относиться глагол в форме 2 лица ед.числа — inspires. А значит вдохновляют не сами идеи и ценности, а именно framework, которая и вдохновляет гуманистическое сотрудничество.

То есть есть некие вселенские, космические, во всех уголках нашей Вселенной действующие идеи и ценности, которые заключены в упорядоченную структуру, которая вдохновляет.

Структуру или рамки, которые вдохновляют на человеческое сотрудничество, взаимодействие.

Некая упорядоченная структура, которая вдохновляет на человеческие совместные действия.

То есть без упорядоченной структуры не было бы вдохновения и сотрудничества.

Что за структура такая? Откуда она берется?
Какие такие идеи? Что за ценности?
Все эти вопросы берём с собой в Путь.

У меня мотивация Надежда.

Поэтому уповаю на то, что сам путь в свое время принесет необходимые ответы и оставляю так, как есть сейчас.

Завтра двинемся в 1 и 2 линию.


Еще заметки про Путь Солнца

Контур Ощущений или контур Осмысления?
Укрощение «taming»
Комментарии к 61-м воротам

Отправить
Поделиться